-
1 camicia
camìcia (pl -cie, -ce) f 1) рубашка, сорочка camicia da notte -- ночная рубашка camicia di forza -- смирительная рубашка camicia di maglia -- кольчуга in camicia -- в одной рубашке levarsila camicia fig -- снять с себя последнюю рубашку, отдать последнее darebbe via anche la camicia fig -- он последнюю рубашку отдаст lasciare qd in camicia fig -- оставить кого-л в одной рубашке, разорить кого-л дочиста 2) обертка, обложка, папка 3) tecn рубашка, оболочка; кожух; обшивка camicia d'acqua -- водяная рубашка Camicie rosse st -- ╚красные рубашки╩, гарибальдийцы camicie nere -- чернорубашечники ridursi in camicia -- дойти до крайней нужды colla camicia a rovescio -- ~ встать с левой ноги; быть не в духе sudare sette camicie -- работать до седьмого пота essere nato con la camicia (della Madonna) -- родиться в сорочке avere la camicia sudicia -- иметь нечистую совесть; сознавать свою вину va tra la camicia e la gonnella -- ~ не в коня корм stringe più la camicia che la gonnella prov -- ~ своя рубашка ближе к телу chi fila ha una camicia e chi non fila ne ha due prov -- ~ портной без порток, сапожник без сапог -
2 camicia
camìcia (pl -cie, -ce) f 1) рубашка, сорочка camicia da notte — ночная рубашка camicia di forza — смирительная рубашка camicia di maglia — кольчуга in camicia — в одной рубашке levarsila camicia fig — снять с себя последнюю рубашку, отдать последнее darebbe via anche la camicia fig — он последнюю рубашку отдаст lasciare qd in camicia fig — оставить кого-л в одной рубашке, разорить кого-л дочиста 2) обёртка, обложка, папка 3) tecn рубашка, оболочка; кожух; обшивка camicia d'acqua — водяная рубашка¤ Camicie rosse st — «красные рубашки», гарибальдийцы camicie nere — чернорубашечники ridursi in camicia — дойти до крайней нужды colla camicia a rovescio — ~ встать с левой ноги; быть не в духе sudare sette camicie — работать до седьмого пота essere nato con la camicia (della Madonna) — родиться в сорочке avere la camicia sudicia — иметь нечистую совесть; сознавать свою вину va tra la camicia e la gonnella — ~ не в коня корм stringepiù la camicia che la gonnella prov — ~ своя рубашка ближе к телу chi fila ha una camicia e chi non fila ne ha due prov — ~ портной без порток, сапожник без сапог -
3 camicia
f (pl -cie, -ce)1) рубашка, сорочкаcamicia di forza / di contenzione — смирительная рубашкаlasciare qd in camicia перен. — оставить кого-либо в одной рубашке, разорить кого-либо дочиста••Camicie rosse ист. — "красные рубашки", гарибальдийцыridursi in camicia — дойти до крайней нуждыcolla camicia a rovescio — встать с левой ноги; быть не в духеsudare sette camicie — работать до седьмого потаessere nato con la camicia (della Madonna) — родиться в сорочкеavere la camicia sudicia — иметь нечистую совесть; сознавать свою винуchi fila ha una camicia e chi non fila ne ha due prov — портной без порток, сапожник без сапог -
4 -C297
chi cuce (или fila, lavora) ha una camicia sola e chi non cuce (или non fila, non lavora) ne ha due
prov. ± от трудов праведных не наживешь палат каменных.
См. также в других словарях:
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Spinnen — 1. Da sie spann, hatte sie an. – Petri, II, 64. 2. De nich spinnt, de nich winnt. (Bremen.) – Köster, 251. 3. Die eine spinnt sich einen Rock zu Ehren, die andere zu Unehren, eine dritte gar keinen. 4. Die nicht gern spinnen, geben gute… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon